有道词典翻译全文好不好用?
的有关信息介绍如下:不好用!!翻译个把单词吧还行,但是全文的时候,单词意思仍旧生硬地翻译过来,与全文表述的意思还是有些差距的,最后还是要人工去组织,去编辑的。
智能的终究比不过人工啊~~
您好!感谢您对有道词典的关注。您说的是有道词典的全文翻译功能吧~
有道推出的全文翻译系统采用了基于统计算法的机器翻译技术,与传统的规则翻译方法不同的是,这是通过汇集有道收录的数以亿计的中英文网页及文档,以整句为单位使用统计算法对原文进行多重模糊匹配,并结合语法规则进行优化与校正后得到的翻译结果,代表了目前机器翻译技术发展的方向,也是国内第一家由搜索引擎厂商自主研发的全文翻译系统。
全文翻译支持中英,中日,中韩,中法互译。当您输入一段文本后,程序会自动进行语言检测,您也可以点击语言选择框自主选择翻译环境,点击“翻译”按钮即可查看翻译结果。如果您有需要,可以使用“翻译”的快捷键“CTRL+ENTER”。
我们根据您的习惯,提供了两种翻译布局供您选择,您可以使用红色标注处的按钮来进行切换。
所谓实践出真知~您在使用过程中如果有任何建议或意见,欢迎您随时与我们交流!谢谢!
有道翻译全文的话,如果是英翻中还ok,不过过后还是要自己再整理一下的
但是中翻英的话,基本不能看
因为我经常用,所以……
不好用,只是直接翻译,有的语句翻译不到位,会有歧义。建议自己借助有道,根据的自己的理解进行翻译
任何电子词典的全文翻译都不好用,用来翻译单词或短语还可以
建议用google的,好点,我毕业设计的外文翻译就是用这个的,比有道不坑爹一点,不过自己还是要稍微整理下